Welcome

Todos somos muy ignorantes. Lo que ocurre es que no todos ignoramos las mismas cosas.


So this is my blog, here is were I can write, express and make fun of anything I want to.

Here you'll know a little more about me, and the way I see things, how I deal with some ideas and why I am who I am.

lunes, 25 de febrero de 2008

How to say I Love You in 100 Languages




English - I love you
Afrikaans
- Ek het jou lief

Albanian - Te dua
Arabic - Ana behibak (to male)
Arabic - Ana behibek (to female)
Armenian - Yes kez sirumem
Bambara - M'bi fe
Bengali
- Ami tomake bhalobashi (pronounced: Amee toe-ma-kee bhalo-bashee)

Belarusian - Ya tabe kahayu
Bisaya
- Nahigugma ako kanimo

Bulgarian
- Obicham te

Cambodian - Soro lahn nhee ah
Catalan
- T'estimo

Cherokee - Tsi ge yu i
Cheyenne
- Ne mohotatse

Chichewa
- Ndimakukonda

Chinese
Cantonese - Ngo oiy ney a
Mandarin - Wo ai ni
Comanche
- U kamakutu nu
(pronounced oo----ka-ma-koo-too-----nu)
Corsican - Ti tengu caru (to male)
Cree - Kisakihitin
Creol - Mi aime jou
Croatian
- Volim te

Czech - Miluji te
Danish
- Jeg Elsker Dig

Dutch
- Ik hou van jou

Elvish
- Amin mela lle (from The Lord of The Rings, by J.R.R. Tolkien)

Esperanto
- Mi amas vin

Estonian
- Ma armastan sind

Ethiopian
- Afgreki'

Faroese
- Eg elski teg

Farsi
- Doset daram

Filipino
- Mahal kita

Finnish
- Mina rakastan sinua

French - Je t'aime, Je t'adore
Frisian
- Ik hald fan dy
Gaelic - Ta gra agam ort
Georgian
- Mikvarhar

German
- Ich liebe dich

Greek
- S'agapo

Gujarati
- Hoo thunay prem karoo choo

Hiligaynon
- Palangga ko ikaw

Hawaiian - Aloha Au Ia`oe
Hebrew
To female - "ani ohev otach" (said by male) "ohevet Otach" (said by female) To male - "ani ohev otcha" (said by male) "Ohevet ot'cha" (said by female)
Hiligaynon
- Guina higugma ko ikaw

Hindi
- Hum Tumhe Pyar Karte hae

Hmong - Kuv hlub koj
Hopi
- Nu' umi unangwa'ta

Hungarian
- Szeretlek

Icelandic
- Eg elska tig

Ilonggo
- Palangga ko ikaw

Indonesian - Saya cinta padamu
Inuit - Negligevapse
Irish - Taim i' ngra leat
Italian - Ti amo
Japanese - Aishiteru or Anata ga daisuki desu
Kannada - Naanu ninna preetisuttene
Kapampangan - Kaluguran daka
Kiswahili - Nakupenda
Konkani - Tu magel moga cho
Korean - Sarang Heyo or Nanun tangshinul sarang hamnida
Latin - Te amo
Latvian - Es tevi miilu
Lebanese - Bahibak
Lithuanian - Tave myliu
Luxembourgeois - Ech hun dech gaer
Macedonian - Te Sakam
Malay - Saya cintakan mu / Aku cinta padamu
Malayalam - Njan Ninne Premikunnu
Maltese - Inhobbok
Marathi - Me tula prem karto
Mohawk - Kanbhik
Moroccan - Ana moajaba bik
Nahuatl - Ni mits neki
Navaho - Ayor anosh'ni
Ndebele - Niyakutanda
Norwegian
Bokmaal - Jeg elsker deg
Nyonrsk - Eg elskar deg
Pandacan - Syota na kita!!
Pangasinan - Inaru Taka
Papiamento - Mi ta stimabo
Persian - Doo-set daaram
Pig Latin - Iay ovlay ouyay
Polish - Kocham Ciebie
Portuguese - Eu te amo
Romanian - Te iubesc
Russian - Ya tebya liubliu
Scot Gaelic - Tha gra\dh agam ort
Serbian - Volim te
Setswana - Ke a go rata
Sign Language - ,\,,/ (represents position of fingers when signing 'I Love You')
Sindhi - Maa tokhe pyar kendo ahyan
Sioux - Techihhila
Slovak - Lu`bim ta
Slovenian - Ljubim te
Spanish - Te quiero / Te amo
Swahili - Ninapenda wewe
Swedish - Jag alskar dig
Swiss-German - Ich lieb Di
Surinam - Mi lobi joe
Tagalog - Mahal kita
Taiwanese - Wa ga ei li
Tahitian - Ua Here Vau Ia Oe
Tamil - Nan unnai kathalikaraen
Telugu - Nenu ninnu premistunnanu
Thai
To female - Phom rak khun
To male - Chan rak khun
Informal - Rak te
Tunisian - Ha eh bak
Turkish - Seni Seviyorum
Ukrainian - Ya tebe kahayu
Urdu - mai aap say pyaar karta hoo
Vietnamese
To female - Anh ye^u em
To male - Em ye^u anh
Welsh - 'Rwy'n dy garu di
Yiddish - Ikh hob dikh
Yoruba - Mo ni fe
Zazi - Ezhele hezdege
Zuni - Tom ho' ichema

domingo, 24 de febrero de 2008

Ojos Habitados

Ven, ciérrame los ojos con un beso

para que no pueda ver mi cielo,

y de nuevo

ábreme los ojos con un beso

para que así no pueda verlo entre mi sueño.

Oblígame al secreto

para que nada diga de los besos,

y pídeme que cante

para que pueda hablarte.

Eres el que puso en mis labios la voz,

desde hace mucho tiempo,

y has habitado mis manos

desde que mi sangre sólo estaba creciendo.

Ibas a preguntarme

por mi cadena insomne,

y era mayor el hambre de mi acecho

y la estructura de mis huesos

estaba decayendo.

Ven, ciérrame los ojos

para que pueda descansar mi ruego.

domingo, 17 de febrero de 2008

Alone

From childhood's hour
I have not been As others were;
I have not seen As others saw;
I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow;
I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
Edgar Allan Poe

viernes, 8 de febrero de 2008

¿Qué sabes de ti?

Que puedes decirme a parte de tu sexo,
tu lugar de nacimiento,
el color de tus cabellos, y tu nombre?
Más allá de conocer aproximadamente tus necesidades
y funciones de tu cuerpo:
tener frío, tener sed, dormir, respirar,
alimentarte, mear, defecar y tener sexo hasta cansarte.
Que sabes de ti?
Dime, por favor,
que te vuelve diferente?
Por ejemplo,
que percibes cuando miras el reflejo de tu rostro en el estanque?
Te contempla o lo contemplas?
Son tus ojos los que miran?
Son tus sueños en el agua los que lloran, los que vibran?
O refleja
la cansada gravedad de un
rostro inmóvil,
ordinario,
dilatado en la húmeda superficie del espejo.
Lo aprisionas.
Es el llanto de tus ojos,
es el agua del estanque lo que escapa,
irremediablemente,
de tus manos

domingo, 3 de febrero de 2008

Te Espero



Te espero
en la última hora de la tarde
con el deseo de dejarte
destrenzar mis cabellos en el aire. Y te quiero
con mi último amor entretejido
en la sombra del sauce.
Esta es la hora azul
de mi ventana,
y aquella es la campana
de mis tardes.
Todavía
puedo cantar tu lejanía
con la misma ansiedad
de aquellos días disueltos en la infancia.
Todos mis días fueron
como murciélagos
ciegos;
fueron como voces
gritadas en el agua;
lo mismo que canciones
no escuchadas.
Pero ahora,
lejos de tu mirada,
comprendo tanta luz que me cegaba.
Y en esta hora azul,
la de mi llama renovada,
puedo decirte que te espero
con aquella canción interminada.


Salvador Dali

Echo of Death

Echo of Death
La muerte llama, uno a uno, a todos los hombres y a las mujeres todas, sin olvidarse de uno solo -¡Dios, qué fatal memoria!-, y los que por ahora vamos librando, saltando de bache en bache como mariposas o gacelas, jamás llegamos a creer que fuera con nosotros, algún día, su cruel designio. Camilo José Cela

Comments and Suggestions

Comments and Suggestions